Voces  de  Ḥaketía

Website Designed by Alicia (Elise) Sisso Raz © 2010 All rights reserved.
Opinions expressed by contributors and commentators do not reflect the views of Voces de Haketia editor.
Voces de Haketia and its owner bear no responsibility for the accuracy of the participant's articles, comments, etc.,  and will bear no legal liability for discussion results.

This page was last updated: August 3, 2015
    La siguiente es una nota por Jamila Buzaglo, agradeciendo el artista Eugene Delacroix por el dibujo que ha hecho de ella y por su vizita en 1832.  La nota está escrita en Solitreo, transliterado por Ya'akob Bentolila, profesor eméritos, universidad Ben Gorion, Beer Sheba, y por Dr. Jeffery Malka,  www.sephardicgen.com 
​       
       On a drawing by Eugene Delacroix form 1832, the depicted woman, Jamila Buzaglo, wrote a note to the artist in Solitreo (Sephardic cursive script), thanking him for his visit.  Transliterated by Ya'akob Bentolila, profesor eméritos,  Ben Gorion university, Beer Sheva and by Dr. Jeffery Malka, www.sephardicgen.com

          

 De la Croix
                                                         
מוסייו די לה קרואה

מוסייו מורני  Musiu (monsieur)Morney
מוסייו פ'ריסיֵני  Musiu Fressieny
מוסייו מארק ייאונסין  Musiu Marc Yeunsen
מוס אן איג'ו לה   Mos han hecho la

גראסייה די ביסיטארמוס   gracia de bisitarmos
דיאה די דומינגו   día de domingo 
וינטי אוג'ו די אבריל  veinti ocho de abril
מיל אוג'ו סיינטוס   mil ocho cientos
אי טרינטה אידוס    y  trenta y dos

  טאנכ'יר                Tanger

ג'אמילה בוזאגלו    Jamila Buzaglo
El dibujo, cortesía de (the drwaing, courtesy of) : Jewish Moroccan Heritage Museum, Brussles
 judaisme-marocain.org

Eugene Delacroix en Tanger, 1832